V-Arabic

Virtual Arabic: Digitized Language Realia Resources for Arabic Learners & Teachers

Classical Arabic Musical Video Realia: “We shall return – سنرجع يوماً ” by Fairuz فيروز

Posted by Mourad Diouri on February 27, 2008

For those of you who prefer to learn Arabic (MSA) through music and song lyrics, here is a classical song by Fairuz along with with English and Arabic lyrics

Fairuz (فيروز‎, ) is a distinguished Lebanese singer and legend.
Born Nouhad Haddad (نهاد حداد‎) in ‘Jabal al Arz’ (‘Cedar Mountain’), Lebanon, on 21 November 1935, Fairuz is known as:
Our (Lebanese) Ambassador to the Stars”,
“The Arabs’ Ambassador”,
“Neighbour to the Moon”,
“The Poet of the Voice”.
Read the lyrics first and try to understand them before you watch the music video
Pick some words or phrases from the song that you would like to learn.
Arabic Lyrics

سنرجع – الأخوين رحباني

سنرجع يوماً الى حينا و نغرق في دافئات المنى

سنرجع مهما يمر الزمان و تنأى المسافات ما بيننا

فيا قلب مهلآ و لا ترتم على درب عودتنا موهنا

يعز علينا غداً أن تعود رفوف الطيور و نحن هنا

هنالك عند التلال تلال تنام و تصحو على عهدنا

و ناس هم الحب أيامهم هدوء انتظار شجي الغنا

ربوع مدى العين صفصافها على كل ماء وهى فانحنى

تعب الظهيرات في ظلها عبير الهدوء و صفو الهنا

سنرجع خبرني العندليب غداة التقينا على منحنى

بأن البلابل لما تزل هناك تعيش بأشعارنا

و مازال بين تلال الحنين و ناس الحنين مكان لنا

فيا قلب كم شردتنا رياح تعال سنرجع هيا بنا

English Lyrics
We shall return to our village one day
and drown in the warmth of hope
we shall return
though time passes by
and distances grow between us.
O heart don’t drop wearied
on the path of our return
how it wounds our pride
that birds tomorrow will return
while we are still here.There are hills
sleeping and waking on our pledge
and people who love
their days comprised of waiting
and nostalgic songs
places where willows fill the eye
Bending over the water
while afternoons in their shade
drink in the perfume of peace.We shall return
the nightingale told me
when we met on a hill
that nightingales still
live there on our dreams
and that among the yearning hills
and people there is a place for us
0 heart then
how long has the wind scattered us.
Come, we shall return
let us return.
Source of realia:
English Lyrics translated by : Mashriq.com
Arabic lyrics : Sama3y.net/forum
Video: Youtube.com
Image: Wikipedia
Find out more:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: